poniedziałek, 25 kwietnia 2011

sobota, 23 kwietnia 2011

De vestido largo con tirantes, uno corto con manga / Z długiej sukienki na ramiączkach, krótka z rękawkiem.

Hace un tiempo mi hermana me dio dos vestidos largos y de tirantes - uno negro y uno lila. Y a mi no me gustan ni cosas de tirantes, ni vestidos largos (con excepción de trajes de noche), entonces utilicé mis conocimientos de costura, para obtener dos vestidos cortos, con manga 3/4. Me costó un poco ajustar el patrón de manga con parte de hombro. Además no me entraba manga entera en la parte que corte del vestido, entonces tenía que añadir una costura más. No estoy de todo contenta con el resultado, pero me alegro de tener dos bonitos vestidos nuevos. Aquí presento el negro, que adicionalmente adorné con un encaje que compre en e-bay polaco (Allegro). Lo hice para Jueves Santo en Sevilla este año. ¿ Pegaría con mantilla, no creéis?

Jakiś czas temu siostra dała mi dwie długie sukienki na ramiączkach - czarną i fioletową.Tak się składa, że nie lubię takich sukienek (chyba, że jako strój wieczorowy). Zatem obie przerobiłam na krótkie, z rękawkiem 3/4. Przy okazji trochę poćwiczyłam przerabianie wykrojów, dopasowując rekawy i część ramienia tak, aby uzyskać porządany kształt. Oczywiście, aby rękawy się zmieściły na odciętej części, musiałam trochę posztukować. Nie jestem do końca zadowolona z efektu, ale cieszę się, że mam nowe ładne sukienki. Tutaj prezentuję tę czarną, którą dodatkowo ozdobiłam koronką (kupioną za niewielkie pieniądze na Allegro, ale już nie pamietam sprzedawcy). Zrobiłam ją na Wielki Czwartek w Sewilli. Niestety w tym roku cały dzień padało i prawie nie wychodziłam z domu. Sukienka pasowałaby do tradycyjnego wielko-czwartkowego stroju. Zdjęcia kobiet tak ubranych można obejżeć tutaj:
http://www.quemonavaestachica.com/mantilla-en-jueves-santo/
http://rinconderosillo.blogspot.com/2010/04/las-mantillas-en-nuestra-semana-santa.html
Ja nie mam tej czarnej koronkowj chusty "mantilla" (czyt. mantidzia). W wielu rodzinach przechodzi ona z matki na córkę i jest zrobiona z koronki klockowej lub ręcznie haftowana na jedwabnym tiulu. Oczywiście są też tańsze wersje.


wtorek, 19 kwietnia 2011

Falda demasiado corta / Za krótka spódniczka.

Mi madre tenia una falda, que le parecia demasiado corta y no tenia dobladillo ancho para añadir unos centimetros por abajo. Entonces le he hecho un vestido, con la falda desde la cadera (todavia faltan los botones):
Moja mama miała za krótką spódniczkę, przy której nie można było już odłożyć podszycia. Zatem uszyłam z niej sukienkę, ze spódniczką na wysokości bioder (jeszcze bez guzików):
 

El vestido esta inspirado en dos modelos de reviastas de costura de años ochenta, que tenemos en casa (Neue Mode):
Szyjąc sukienkę wzorowałam się na poniższych modelach z Neue Mode z lat osiemdziesiątych: